تُعد الإرادة في حد ذاتها ظاهرة نفسية لا يعتد بها القانون ما بقيت في نفس صاحبها، ولا يتم لها وجود قانوني إلا إذا خرجت إلى حيز الوجود من خلال التعبير عنها، والإفصاح عن نية صاحبها.
فکان التعبير عن الإرادة ضرورة تخرج بها الإرادة ذاتها من عالم الأفکار والمشاعر إلى عالم المدرکات الحسية والظواهر، وهذه الضرورة اقتضت معها وجود وسائل متعددة للتعبير عن الإرادة بصورة مباشرة، أو غير مباشرة.
فالسکوت محاط بالظروف الموصوفة، أو الملابسة يُشکل إرادة ظاهرة تفصح عن الإرادة "الباطنة، أو الحقيقية"، فهو وسيلة من وسائل التعبير عنها، ويدل عليها بصورة صريحة في حالات السکوت الموصوف، وبصورة ضمنية في حالات السکوت الملابس، ذلک أن: " وسيلة التعبير المستعملة ليست هي التي تحدد طبيعته، فهذه الطبيعة لا يمکن معرفتها إلا برجوع إلى مضمون التعبير الداخلي"(1).
ولا ينال من مکانة السکوت المعبر عن الإرادة کونه وسيلة استثنائية، وبخاصة في التعبير عن الإرادة الضمنية، في حالات السکوت الملابس والذي يُعد ميدان استخلاص الإرادة الضمنية، حيث يوضع السکوت وملابساته في ميزان القضاء ليرى فيما إذا کان يمکن استخلاص تعبير عن الإرادة منهما أم لا؟، فإذا ما اعتبر السکوت تعبيرًا عن الإرادة على وجه معين، کان تعبيرًا مستنبطًا وغير مألوف، أو غير مباشر، فهو تعبير ضمني، واستخلاص التعبير عن الإرادة من السکوت وملابساته، في مثل هذه الحالات متروک لقاضي الموضوع وفقًا لسلطته التقديرية بهذا الصدد. Abstract:
In itself, will is a psychological phenomenon that is not considered legal, as long as it remains in the same owner, and it has no legal existence unless it comes into existence through expressing it and disclosing the intention of its owner.
The expression of will was the necessity of bringing the will of the world of ideas and feelings to the world of perceptions and phenomena, and this necessity required the existence of multiple means to express the will directly or indirectly.
The silence is surrounded by the conditions described, or the clothing constitutes the will of a phenomenon that reveals the will of the "inner or the real". It is one of the means of expressing it. It is explicitly indicated in cases of silence described and implicitly in cases of silence of clothing. Is not what determines its nature, this nature can only be known to return to the content of the internal expression.
It does not diminish the status of silence expressed by the will as an exceptional means, especially in the expression of implicit will, in cases of silence of clothing, which is the field of implicit will, where silence and its circumstances are placed in the balance of justice to see whether it can be expressed as a will of them or not, If silence is considered an expression of will on a particular face, it is an implicit, unfamiliar, or indirect expression. It is an implicit expression, and the expression of the will and silence of the will is taken away from the judge in accordance with his discretion.
یصدر هذا العدد فی جزئین
الجزء الأول من 1 إلى 320 ویحتوی على اثنى عشر بحثًا (باللغة اعربیة)
الجزء الثانی من 1 إلى 328 ویحتوى على تسعة أبحاث (باللغة العربیة)